正在閱讀文獻,其中有一篇是探討譯者如何看待自己的行業,以問卷調查的方式調查上千位譯者。當中的一個問題是:「你覺得競爭者是誰?」絕大多數的人回答「非翻譯專業的雙語人士」,而回答「電子工具」(翻譯軟體之類的)的人雖然僅次雙語人士,但差距非常大,讓作者很意外。
看到這段,不禁感慨萬分。常常有人問我:「翻譯軟體越來越盛行,難道你都不擔心自己有一天會被機器取代嗎?」然而,真正內行的專業譯者都知道,機器要取代人類翻譯在可預見的未來幾乎是不可能會發生的。真正傷害譯者名聲的,其實是那些相信機器可以取代譯者、認為譯者隨隨便便就能被取而代之的社會大眾。